Cărţi de Fernando Pessoa, José Saramago, António Lobo Antunes, José Luís Peixoto, Mia Couto, alături de cele ale autorilor traduşi în premieră – David Machado şi Yara Nakahanda Monteiro – s-au aflat între bestseller-urile ediţiei a XVIII-a a Salonului Internaţional de Carte Bookfest.
Unul dintre bestsellerurile ediţiei din acest a Salonului internaţional de carte Bookfest este romanul „Câinii din Galveias” de José Luís Peixoto, judecând numai după şedinţa de autografe a scriitorului de la Romexpo, care a durat peste trei ore. Publicat în traducerea Siminei Popa, romanul, un interesant discurs despre identitate şi un minunat portret psihologic al lumii rurale portugheze, a apărut în cadrul Anansi. World Fiction de la Editura Trei.
Doi autori de marcă ai literaturii portugheze se află şi în topul de vânzări de la Bookfest 2025 al Humanitas Fiction, după cum ne-au declarat reprezentanţii editurii. Cea mai recentă traducere din opera lui Fernando Pessoa, unul din cei mai importanţi poeţi portughezi din toate timpurile, s-a situat în topul preferinţelor cititorilor români. Este vorba despre „Educaţia stoicului”, apărută în traducerea lui Dinu Flămând.
Tot în topul Editurii Humanitas Fiction se află şi romanul „Fado Alexandrino” de António Lobo Antunes, o capodoberă bântuită de declin, culpabilitate şi pesimism istoric, o antiepopee cu accente burleşti care demitizează evenimentul cel mai important al istoriei portugheze din secolul XX – Revoluţia Garoafelor din 25 aprilie 1974 (traducere de Cristina Dăscălescu Dordea şi Dinu Flămând).
„Cvasiobiect”, cea mai recentă traducere din opera lui José Saramago, debutul în proza scurtă al laureatului Nobelului literar pe anul 1998, s-a bucurat de atenţia cititorilor, plasându-se în topul de vânzări al Polirom, potrivit reprezentanţilor editurii. Scrise în anii de după prăbuşirea dictaturii lui Salazar şi publicate în volum în 1978, povestirile reunite în „Cvasiobiect” atestă forţa imaginaţiei lui Saramago şi talentul său incomparabil, care-i permit să elaboreze fantezii impresionante prin extravaganţa, dar şi prin luciditatea lor. Ediţia în limba română poartă semnătura traducătoarei Siminei Popa.
De asemenea, din portofoliul colecţiei Biblioteca Polirom, şi cea mai nouă traducere din opera lui Mia Couto (Mozambic), unul dintre cei mai mari povestitori de limbă portugheză, s-a aflat pe lista cărţilor preferate ale cititorilor români la Bookfest 2025. Romanul „Orbirea râurilor”, o meditaţie răscolitoare despre memorie, vinovăţie şi miracolul regăsirii, apare în traducerea Siminei Popa.
Editura Casa Cărţii de Ştiinţă, una dintre casele editoriale autohtone care publică cu un ritm susţinut traduceri din literatura portugheză, ne-a oferit de asemenea date despre interesul cititorilor prezenţi la Romexpo zilele acestea.
Antologia „Valuri, dune, case deschise” (coordonatoare: Ana Rita Reis), publicată cu sprijinul Institutului Camões, a stârnit interesul multor cititori, plasându-se în topul de vânzări al editurii. Proiect editorial inedit, volumul aduce în faţa publicului român şaisprezece autori contemporani care, pe lângă alte genuri literare abordate, s-au distins ca autori de povestiri în limba portugheză şi nu sunt încă, în cea mai mare parte, disponibili în limba română.
În topul de vânzări al editurii se află şi volumul „Bucureşti – Budapesta: Budapesta – Bucureşti” de Gonçalo M. Tavares, publicat în ediţie românească în anul 2024, în traducerea lui Isabel Lazăr – un parcurs istoric şi geografic prin capitalele Europei Orientale. Trei naraţiuni scurte alcătuiesc opera, Tavares creionând poveşti şi personaje unice.
„Indice mediu de fericire”, de David Machado, roman distins în 2015 cu Premiul Uniunii Europene pentru Literatură, iar doi ani mai târziu, ecranizat, a intrat de asemenea pe lista celor mai bine vândute titluri la Bookfest 2025 ale Editurii Casa Cărţii de Ştiinţă. Indice mediu de fericire, un roman despre feluritele faţete ale deznădejdii şi degradării umane în contextul crizei economice care a lovit lumea in prima decadă a secolului XXI, dar şi despre dorinţa de a reclădi un viitor mai bun, cu toate provocările pe care le presupune lupta pentru a atinge acest obiectiv, apare în traducerea Veronicăi Manole.
Şi cele trei cărţi pentru copii de David Machado traduse în premieră în limba română – „Cred că pot ajuta” (ilustratoare: Mafalda Milhões), „Noaptea animalelor inventate” (ilustratoare: Teresa Lima) şi „Rechinul din cadă” (ilustrator: Paulo Galindro) – au stârnit interesul celor mai mici dintre cititori, fiind printre cele mai bine vândute titluri ale Editurii Ars Libri (traducere de Isabel Tischer). Cu siguranţă, la succesul lor a contribuit şi prezenţa scriitorului David Machado şi a ilustratoarei Mafalda Milhões la Bookfest 2025, de-a lungul mai multor evenimente: ateliere, lansări de carte, dezbateri.
Unul dintre cele mai noi nume ale literaturii portugheze de astăzi, Yara Nakahanda Monteiro, tradusă în premieră în limba română la Editura Alice Books cu romanul „Tipa asta e dusă!” (traducere de Iolanda Frandeş-Vasile), a stârnit de asemenea curiozitatea cititorilor români, fiind unul dintre cele mai bine vândurte titluri ale Librăriei Cărtureşti din cadrul standului Portugaliei, ţartă invitată de onoare la Bookfest 2025. Tipa asta e dusă!, o poveste contemporană de dragoste şi război, care priveşte în trecut, dar mai ales un apel la independenţa femeilor ca fiinţe politice. Un roman electrizant.
De-a lungul celor cinci zile ale Salonului internaţional de carte Bookfest, la standul Portugaliei, ţară invitată de onoare, a funcţionat o librărie cu cărţi în limba portugheză. Rosa Azevedo, o profesionistă a lumii publishingului de carte portughez apreciată la nivel european, coproprietara librăriei independente Snob din Lisabona, este cea care s-a ocupat de aducerea şi vânzarea titlurilor în limba portugheză de la stand: „Am fost uimită să descoper atât de mulţi cititori interesaţi de literatura portugheză!”, ne-a mărturisit aceasta.
Prezenţa Portugaliei ca ţară invitată de onoare a celei de-a XVIII-a ediţii a Salonului internaţion al de carte Bookfest le-a prilejuit cititorilor români întâlnirea cu 5 scriitori de limba portugheză, a unei ilustratoare, alături de doi profesionişti ai pieţei de carte din Portugalia, în cadrul a peste 25 de evenimente.